Lo schema riporta un quarto del lavoro; le freccine alla colonna 38 indicano la meta' del disegno
sia in orizzontale che in verticale.
Utilizzate il perle' n. 8 per il punto piatto, il festone e l'impuntura doppia.
Utilizzate il perle' n. 12 per le barrette a tessitura, le barrette a cordoncino, i punti
di riempimento nelle zone tagliate e sfilate, e le stelline Madeira.
Riempite la zona contrassegnata con "A" con doppie barrette a cordoncino e punto spirito;
riempite le zone contrassegnate con "B" con doppie barrette a cordoncino e croci di Malta.
I piccoli rombi piu' esterni sono lavorati, alternativamente, con barrette a tessitura e pippiolini,
e con barrette a tessitura e punto spirito.
Nelle zone indicate con "C" potete lasciare i quattro fili centrali e lavorare un motivo
di riempimento a piacere (potete guardare la foto del lavoro finito
per avere un'idea).
The chart is 1/4 of the project. The arrows in column 38 mark the middle (both orizontally and
vertically).
Use perle' n. 8 per kloster block, satin stitch, buttonhole stitch and cable stitch.
Use perle' n. 12 for woven bars, overcasted bars, fillings and eyelets.
Fill zone marked "A" with double overcasted bars and dove's eye.
Fill zones marked "B" with double overcasted bars and Malta's cross.
Fill external squares with woven bars with picots, and woven bars with dove's eye.
In "C", leave the four central threads, and fill at your pleasure. You can take a look at
the finished work.